lunes, 27 de febrero de 2012

119- El tiempo pasa...

En la juventud aprendemos
en la madurez comprendemos ¡!!!!!!!




Ya podemos imaginar que estamos en la Francia antigua por un ratico; por primera vez en Colombia anda el General, Emperador de Francia y Rey de Italia Napoleón Bonaparte en la Exposición “El Emperador Napoleón”.

 Ha llegado a Bogotá una exposición con más de 300 elementos que pertenecieron a Napoleón Bonaparte. Es esto es un síntoma, ciertamente, de los avances culturales que ha tenido la ciudad y que van desde las retrospectivas de Picasso hasta la interpretación de todas las sonatas de Beethoven en el Teatro de Colsubsidio y las actividades de altísima calidad que se presentan en el Teatro Julio Mario Santo Domingo, pasando desde luego por las múltiples obras de teatro y los eventos literarios comunes a la urbe. Mucho de ello, desde luego, patrocinado por la empresa privada, lo que demuestra indudables progresos en la oferta cultural bogotana que, como se dijo, ya no es sólo por la cantidad sino especialmente por la calidad.


  
Una excepcional exposición de objetos pertenecientes al Emperador Napoleón Bonaparte y a su familia tiene lugar desde el  24 de febrero al 9 de mayo de 2012 en el “Claustro de la Enseñanza”, en la capital colombiana.
Expone obras de gran valor histórico, tales como pinturas, esculturas, muebles, uniformes, armas, joyas, vajillas, libros y manuscritos. La colección expuesta rivaliza con las más grandes colecciones públicas. Esta exposición ha recorrido varios países de Europa y de los Estados Unidos y es la primera vez que se exhibe en América Latina, escogiendo a Colombia como punto de inicio.

Las piezas expuestas pertenecen a la colección privada de Pierre-Jean Chalençon, presidente del Cercle France Napoléon y administrador del Souvenir napoléonien, quien las colecciona desde su juventud. La curaduría está a cargo de Bernard Chevallier, antiguo curador y director del Museo Nacional del Palacio de Malmaison.


Con más de 300 objetos y obras dignas de figurar en los más grande museos, provenientes de una colección privada que en la actualidad es considerada como una de las más bellas que existe en el mundo, y tu podrás realizar un recorrido único e inédito a través de las obras maestras más excepcionales creadas bajo el Primer Imperio, y con una interesante agenda de conferencias, seminarios y videos para todas las edades.

Al asistir a la exposición podrás penetrar en la intimidad del gran hombre, gracias a sus recuerdos personales y a numerosos presentes, esculturas, pinturas y dibujos de Antonio Canova, Gérard, Prud'hon, Gros, David o Percier y Fontaine y un conjunto extraordinario de porcelanas de Sévres son algunos de los objetos que los bogotanos podrán admirar en el Claustro La Enseñanza. 

Además de conocer la vajilla y cubiertos vermeil (revestidos en oro) que pertenecieron al Emperador y a su familia, joyas excepcionales de la familia imperial, admirables muebles, magníficos libros encuadernados con las armas, algunos autógrafos, trajes entre los que se podrá observar un sombrero del Emperador usado en alguna de sus últimas batallas y espléndidos tejidos encargados a las manufacturas lionesas para los palacios imperiales.

Entre las piezas más representativas y queridas por el coleccionista encontramos el sable original usado en la coronación, la cama que usó el hermano del Emperador, José, la medalla de honor que lo proclamó como Primer Cónsul de Francia y muchos más.
 

El caso de la exposición sobre Napoleón resulta interesante para los bogotanos por todo lo que tiene de pedagógico. Pareciera, en principio, Bonaparte una figura lejanísima para los colombianos y sólo un emblema de los designios europeos, sin aparentes incidencias sobre el devenir nacional. Pero aun si ello pudiera pensarse así, está lejos de las realidades. Napoleón, básicamente comprendido como un militar que se desenvolvió dentro de las vicisitudes de la Revolución Francesa y que podría decirse fue el artífice de la cuarta etapa de aquellos sucesos cismáticos que configuraron, al lado de la Revolución Industrial inglesa, los Tiempos Modernos durante al menos quince años, fue quien más claramente proclamó las necesidades de liberar a América del Sur. Y así lo hizo justamente después de que decretara el embargo continental contra Inglaterra y destronara a los reyes Carlos IV y Fernando VII a fin de instaurar la República española bajo la monarquía de los Bonaparte, sustituta de los Borbones franceses e ibéricos. Fue aquello, precisamente, lo que determinó que en América del Sur, y para el caso en la Nueva Granada (Colombia), se configuraran Juntas de Gobierno independientes (en principio atadas a Fernando VII), en espera de si Napoleón se sostenía en España o si las guerrillas monárquicas, que por primera vez aparecieron bajo esta palabra tan reconocida después en Latinoamérica, lograban el triunfo, como en efecto lo hicieron con la ayuda principalísima de los británicos a través de  Wellington.

 Cuadro de Napoleòn Bonaparte cuando era joven
En el interregno de lo que sucedía en España, donde la Guerra Civil dividió al país, la América hispánica comenzó su independencia, especialmente en su Zona Meridional, hasta deshacerse de la monarquía. Incluso hubo virreyes españoles pro napoleónicos, pero Bonaparte era tildado de Anticristo, por lo cual el recibo entre los americanos era bastante reservado. Finalmente Fernando VII fue reinstaurado, luego de la debacle bonapartista en Rusia, y lo que Napoleón llamaba la úlcera española terminó por producir su exilio de París a Elba.

Ya en Caracas, Cartagena y Bogotá, Simón Bolívar había proclamado la Primera República. Pero Fernando VII despachó a Pablo Morillo para recuperar la zona, especialmente la granadina, puesto que Venezuela ya había caído en las manos sangrientas de los regimientos españoles americanos, y ello produjo el fusilamiento de los cartageneros y particularmente de la elite granadina que se encontraba en Bogotá, habiendo Morillo de algún modo evadido las órdenes de clemencia de Fernando VII. Inclusive libros recientes sostienen que Morillo fusiló a los bogotanos porque la villa de alguna manera le recordaba a los madrileños, que no soportaba.



Luego de su fuga de Elba, Napoleón volvió a caer en Bélgica y fue deportado a Santa Elena, entre el Congo y Brasil. Cuando se dijo que los ingleses podrían tomar un territorio venezolano o colombiano a los efectos, Bolívar se opuso rotundamente. Pese a que muchos lo reputan del Napoleón americano, Bolívar fue, en sus estadías en Europa, un antibonapartista empedernido, además de pro británico en muchas de sus ideas. En 1819, con las batallas de Vargas y Boyacá, Bolívar pudo por fin proclamar la Segunda República. Y mas adelante, lo que nos salvó en 1820 fue que los generales ibéricos Riego y Quiroga, que debían comandar 20.000 soldados hacia estas zonas, se rebelaron en Cádiz y Fernando VII no pudo completar la reconquista.

En 1821 Napoleón murió en Santa Elena cuando, según recientes libros, pensaba fugarse hacia América del Sur para reiniciar su lucha. 
No sólo fue él, sin duda, un estratega militar,
 sino en igual o mayor proporción, un promotor de la cultura,
 las Matemáticas y el Derecho.
 Por todo ello bien vale la pena ir a la exposición
 que acaba de abrir sus puertas en Bogotá.

viernes, 24 de febrero de 2012

118- Enamorarse o tan solo...

La sociedad de la cual, hacemos parte
 nos da las facilidades para hacer el amor 
 pero no para enamorarnos ¡!!!!!

우리는 일부가되어있는 사회
  우리에게 사랑을 할 수있는 시설을 제공합니다
  하지만, 사랑하지 말라고!

miércoles, 15 de febrero de 2012

Noticia cortica pero llamativa


Tengo las fotos de los cuadros del gran artista contemporáneo británico Lucian Freud, quien falleció en el verano anterior.
Las obras  están en la exposición “Retratos”, que se exhibe en la  National Portrait Gallery de Londres. Su faceta como retratista es por la que es principalmente reconocido: Freud pintaba a sus amigos, su familia y sus amantes, a quienes llamaba 'la gente en su vida'. La retrospectiva incluye 'Retrato del Galgo' (2011), obra en la que Freud trabajaba cuando murió el pasado julio a los 88 años. 
Quien pueda visitar esta gran exposición quedará fascinado con el gran talento que brilló hasta su muerte.
난 지난 여름에 죽은 위대한 현대 영국 작가 루시 프로이트그림의 사진이 있습니다.

작품은 런던의 국립 초상화 갤러리에 전시된 전시회 "초상화"에 있습니다. 그것은 주로 인식 이유 초상화로서 그의 역할은 다음과 같습니다 프로이트 그가라는 그의 친구, 가족, 연인, 그린 '인생에서 사람을.'회고전 프로이트 그가 나이 882005 년 7 월 돌아가셨을 때 일하고있는 "그레이 하운드의 초상"(2011), 직장을 포함합니다.

누가이 위대한 전시회는 그의 죽음까지 빛났다 위대한 재능에 매료됩니다 확인할 수 있습니다. 

Hablar de Federico García Lorca, es hablar de secretos a voces vivas

La leyenda de García Lorca y su muerte no tiene fin.
Todavía no se sabe dónde están sus restos y, ahora, el escritor peruano Santiago Roncagliolo redescubrió a Enrique Amorín, un millonario que fue amante del poeta cuando estuvo en Uruguay, y que pudo haber robado su cadáver.

Hablar de Federico García Lorca, es de secretos a voces vivas.
1934- Federico García Lorca con Enrique Amorín
La historia comienza con una fecha y un lugar: Salto (Uruguay), 1953. Un hombre compungido lee un discurso en recuerdo de Federico García Lorca, asesinado en agosto de 1936 y, supuestamente, enterrado en la fosa común de Víznar, en Granada. El hombre lloroso cierra la ceremonia con el entierro de una lápida de 3x2 metros y unas palabras que dicen: "Aquí, en un modesto pliegue del suelo que me tendrá preso para siempre, está Federico".
De este homenaje apenas quedan escritos. Ningún periódico reflejó el tributo. Sólo permanece en las memorias inéditas y la correspondencia del uruguayo Enrique Amorim, el hombre que lloraba a Lorca. Un intelectual y comunista que, a pesar de haberse rodeado del ambiente cultural y bohemio de los años veinte y treinta en Buenos Aires, en los cincuenta había caído en el olvido.
Es una historia apasionante, que Roncagliolo (Lima, 1975) ha plasmado en "El amante uruguayo. Una historia real", libro publicado por editorial Alcalá. La obra es una monumental investigación por el Buenos Aires de los años treinta, la Guerra Civil Española y el París de posguerra, y por la historia de los máximos creadores del siglo XX, como Picasso, Chaplin, Neruda y Borges.
El escritor español con amigos
La investigación empezó con el interés de saber si sería verdad que Amorín, un escritor seductor, comunista, homosexual, casado, uruguayo y argentino en partes iguales, había robado el cadáver de García Lorca, como él mismo lo dijo ante una multitud de gente después de hacer un homenaje en 1953 en Salto, a orillas del río que separa Uruguay de Argentina, para enterrar una caja blanca –que se supone que contenía sus huesos– y levantar un monumento al poeta.
"Cuarenta y ocho años después, el monumento y su misterioso contenido siguen ahí, intactos",  "pero nadie quiere decir ni una palabra sobre si es verdad o no".
Cierta o no, la historia le pareció fascinante al escritor peruano porque, a raíz de la misma, descubrió que detrás existía un personaje de novela total, y se puso en marcha para investigar todo su legado.
"Amorín era un escritor; bueno, más personaje que escritor, escribió 40 libros y se sabía todos los secretos de los artistas del siglo XX. Su vida era su mejor obra. Sabía mucho y no lo podía contar, porque en los cincuenta no se podía hablar de la homosexualidad de  García Lorca o de Jacinto Benavente, ni de los dudosos manejos del partido comunista, en el que él mismo militó", argumenta el autor de "Abril rojo".
Y es que Roncagliolo cree que Amorín, al que todos los artistas le pedían dinero, entre ellos Picasso, aunque luego se lo cobraba caro, dejó un vasto material para que alguien escribiese su vida. "Y me tocó a mí –reconoce el escritor–, aunque en realidad su vida está llena de enigmas".
"Si los restos de Lorca están donde dice él que los dejó, es un hecho histórico; pero, si no, es su última burla del mundo intelectual que nunca lo tomó en serio", subraya.
El libro, que se lee de forma trepidante y está plagado de anécdotas y descubrimientos, cuenta que Amorín y Lorca fueron amantes cuando este último estuvo en Argentina y en Uruguay, y un tiempo en Madrid, con cartas que hablan de una relación muy cómplice y muy pícara.
"Es difícil saber cómo fue de íntima esa relación, García Lorca tenía mucha gente que se enamoraba de él y a la que olvidaba rápidamente, pero yo creo que Amorín llegó a creer que su amor fue mucho más intenso, incluso pensaba que a  García Lorca lo mataron por su culpa, por haberles pillado una conversación en la calle en la que ellos admitían sus filias y sus fobias políticas".
Los curiosos encontrarán cartas, fotos y documentos  que el autor de "Tan cerca de la vida" ha rescatado, en gran parte, de la biblioteca de Amorín en Uruguay, que su mujer custodió durante años, y del libro de sus memorias.
El libro contiene cartas con momentos memorables, como el que recoge sobre la reunión secreta que tuvieron Chaplin y Picasso.
"Chaplin no quería que se supiera que había habido esa reunión porque le perseguían en Estados Unidos por comunista y Picasso era un reconocido comunista. Se encontraron en secreto y Amorín estaba allí", comenta el autor.
"Pero Chaplin no menciona que Amorín estuviera allí, solo dice que estaban Picasso, él y Jean-Paul Sartre, y la descripción que hace de Sartre es la de Amorín, y es que Amorín se hizo pasar por Sartre. Me encantó. Me dije ¿pero qué personaje es éste?".
El resultado de este libro no es saber si nos podemos fiar o no de Amorín.
En cualquier caso, nos ha dejado un retrato del siglo XX, el de alguien que estuvo en todo y con todos, pero que no estuvo en la foto.

117. Es largo, lleno de baches pero... 길고 울퉁불퉁하지만 ...

El camino hacia el éxito
debe ser construido
 con trabajo duro,
determinación y pasión inquebrantable.



성공의 
건설되어야합니다
  근면과 함께
결단력과 열정을드립니다.

jueves, 9 de febrero de 2012

116. Existen ocasiones que la vida misma,

 삶 자체 시간은있다
우리는, 인간이 실행되지 않는 방법은 자유라고 생각합니다
  그것은 바닥에 충돌하고 파산까지 갈 때로는 필요하다
   행복을 실현하기
  주머니에 더 많거나 적게 페소  넘어 흥미 협력하겠습니다 사람은 항상있다.

Nos pone a pensar en que la suerte que corremos los seres humanos no es gratuita,
 en que a veces es necesario tocar fondo y llegar a la quiebra
 para darnos cuenta de que la felicidad
 va más allá de tener más o menos pesos en el bolsillo y en que siempre hay alguien dispuesto a ayudarnos de una manera desinteresada.




martes, 7 de febrero de 2012

Manos mágicas encargadas de darle vida a un antiguo y mágico lugar

Angkor Wat es uno de los tesoros arqueológicos más importantes del mundo y seguramente el mayor complejo religioso jamás construido. Es el mayor complejo dedicado a las deidades hindúes fuera del territorio de la India. 
Ubicado en la ciudad de Siem Riep, Provincia de Siem Riep, Reino de Camboya (5,5 km al norte de la actual 
ciudad de Siem Riep), fue el centro político y religioso del antiguo Imperio Jemer. Abarca cerca de 200 km², pero sus límites reales trascienden las fronteras de Camboya hacia Tailandia y Laos..



앙코르 와트는 세계에서 가장 중요한 고고 학적 보물과다시피 만들어진 가장 큰 종교 시설의 하나입니다. 그것은 인도의 영토 이외의 힌두 에 헌신 가장 큰 복잡합니다.
 수확에 위치한  지방 수확, 캄보디아 왕국 (의 현재 마을 거두 5.5 km북쪽), 고대 크메르 제국의 정치 · 종교적 중심지였다. 그것은 약 200 킬로미터 ² 다루고 있지만, 태국 캄보디아, 라오스의 국경을 넘어 그것의 진정한 한계 ..



Angkor Vat, es el templo más grande y también el mejor conservado de los que integran el asentamiento de Angkor. Está considerado como la mayor estructura religiosa jamás construida, y uno de los tesoros arqueológicos más importantes del mundo. Angkor Wat forma parte del complejo de templos construidos en la zona de Angkor, la antigua capital del Imperio jemer durante su época de esplendor, entre los siglos IX y XV. Angkor abarca una extensión en torno a los 200 km², aunque recientes investigaciones hablan de una posible extensión de 3.000 km² y una población de hasta medio millón de habitantes, lo que lo convertiría en el mayor asentamiento preindustrial de la humanidad.
Desde su construcción a principios del siglo XII y hasta el traslado de la sede real al cercano Bayón, a finales del mismo siglo, Angkor Wat fue el centro político y religioso del imperio. El recinto —entre cuyos muros se ha calculado que vivían 20.000 personas—, cumplía las funciones de templo principal, y albergaba además el palacio real.

Dedicado inicialmente al dios Vishnú,  arquitectónicamente el templo combina la tipología hinduista del templo-monte —representando el Monte Meru, morada de los dioses— con la tipología de galerías propia de períodos posteriores. El templo consta de tres recintos rectangulares concéntricos de altura creciente, rodeados por un lago perimetral de 3,6 km de longitud y de una anchura de 200 m. En el recinto interior se elevan cinco torres en forma de loto, alcanzando la torre central una altura de 42 m sobre el santuario, y 65 m sobre el nivel del suelo.
Desde un punto de vista estilístico, el templo se encuadra dentro del llamado “estilo angkoriano”,40 que es la etapa artística más madura y refinada en la evolución de la arquitectura jemer y también la última de influencia puramente hinduista. Los templos jemeres no se concebían como lugares para la reunión de los fieles sino que servían de morada para los dioses, por lo que sólo la élite religiosa y política del país tenía acceso a los recintos centrales. Angkor Wat presenta además la particularidad de ser un templo cuya finalidad última era servir de tumba para el rey. Este planteamiento de los templos jemeres ocasiona que sus zonas más sagradas carezcan de grandes entradas o espacios ceremoniales, y que por contra se centre la atención en la percepción exterior del templo. Tanto las terrazas como las torres de Angkor Wat están diseñadas para ser percibidas armoniosamente desde el exterior, y sus alturas y modulación tienen en cuenta los efectos de la perspectiva.
En los prasat se emplean estrategias como la de reducir paulatinamente la altura de las sucesivas terrazas o el tamaño de los detalles en la torre a medida que la construcción se eleva: esto produce en el observador la sensación de encontrarse ante una construcción más alta de lo que realmente es. También la relación entre la distancia y altura de las torres de Angkor Wat está calculada para presentar una escenificación homogénea desde la entrada del templo, sin que los elementos más cercanos lleguen a ocultar a los más lejanos.


그것은 조각에 대한 전망 멀리까지 같은 크기 가까이 보는 방법을 상상할 수 있어야하고, 창의성, 계획 및 그 당시 엔지니어와 아티스트들의 헌신을 존경하는 것입니다.
 캄보디아에 좋은.
Es de ponerse a imaginar como lograron la perspectiva para que las esculturas cercanas se vieran de igual tamaño a las lejanas, es de admirar la creatividad, la planeaciòn y dedicaciòn de los ingenieros y artistas de aquella época.
 Muy bien por esa Camboya.